Un altro interessante capitolo della Morfologia è il Pronome che ha la funzione di sostituire con tutte le sue determinazioni di persona, di numero, di luogo; di indicare pensieri precedentemente esposti e funzioni analogiche, ma ha anche funzioni proprie.
Pronomi personali
Fanno le veci di un sostantivo, proprio o comune, di persona: possono essere di 1ª 2ª 3ª persona.
I pronomi di prima e seconda persona, hanno una sola forma per il maschile e per il femminile.
I pronomi di terza hanno anche una forma riflessiva.
1ª persona
Io: iì –ì (‘ì’ etimologicamente parlando, è il vero pronome. Può essere usato dopo l’apostrofo “pur’ì” (anch’io). Da solo e nei casi previsti (vedi: ‘ì’ prostetica), prende sempre una ‘i’ prima di sé: “iì”. Si va rarefacendo l’uso di ‘ie’ in aggiunta ai pronomi personali nelle espressioni enfatiche fortemente accennate: “dimmìuue a mmèie”; “te u-àgghie dìtte iìie”.
Me – mi: mè – mì
Di me: de mè
A me – mi: a mmè – me
Da me: da mè
Con me: che mmè
Noi: nù
Noi – ci: nù – nge (ne: arc. e raro)
Di noi: de nù
A noi – ci: a nnù – nge (ne: arc. e raro)
Da noi: da nù
Con noi: che nnù
2ª persona
Tu: tu
Te – ti: tè – te
Di te: de tè
A te – ti: a ttè – te
Da te: da tè
Con te: che ttè
Voi: vu
Voi – vi: vu – ve
Di voi: de vu
A voi – vi: a vvu – ve
Da voi: da vu
Con voi: che vvu
3ª persona
Egli – ella: iìdde – ièdde
Sé – si: u – la
Di sé: de iìdde – de ièdde
A sé: a iìdde – a ièdde
Da sé: da iìdde – da ièdde
Con sè: che iìdde – che ièdde
Loro: lore
Sé – si: le lore
Di sé: de lore
A sé: a llore
Da sé: da lore
Con loro: che llore
(N.B. Ho scoperto (e non sono stato il solo), che i sopraddetti pronomi di 1ª, 2ª e 3ª persona sono stati scopiazzati da un libro stampato nel 2010. Si continua a diffondere una grafia dialettale barese errata disorientando i lettori e coloro che per la prima volta si dilettano nella lettura e nella scrittura. Al momento, continuo a scrivere con certezza, il prezioso volume dello storico, demologo e dialettologo barese Alfredo Giovine «Il Dialetto di Bari» a cura del figlio Felice, direttore del mensile locale “U Corrìire de BBàre”, è il più aggiornato e fedele alle regole di grammatica della lingua barese e, don Alfredo, è stato uno studioso molto qualificato lasciandoci una grammatica semplice e coerente accessibile a tutti. Dunque, si studi il «Dialetto» di Bari e non tandi dialetti baresi. Gigi De Santis).
“iìdde” e “ièdde” si riferiscono anche a persone che meritano particolarmente attenzione con significati i più svariati: “stà iìdde, aspettàme ca se ne và” (c’è lui, aspettiamo che vada via); “attenziòne, cudde ca passe mò, iè iìdde” (…quello che passa ora, è lui); “chèsse iè ièdde” (questa è ‘lei’).
“Chìdde” (e “cchidde”) (quelli – “lore”), valgono anche per ‘esso’, ‘essa’, ‘essi’, ‘esse’, ‘elle’.
I pronomi che fungono come soggetto sono: “ì”, “iì”, “cudde” (quello); “chèdde” (quella), “iìdde” (egli); “ièdde” (ella); “nù” (noi); “vu” (voi), “chidde” (quelli), “lore” (loro).
Forme toniche: i pronomi di forma tonica sono: “mè”, “tè”, “iìdde” (lui, esso); “nù”, “vu”, “lore” (essi, esse); “bballe che mmè” (balla con me); “vàseche a ttè” (bacio te); “camìnghe che cchidde” (cammino con loro).
Però “iìdde”, “ièdde” e “lore”, in alcuni casi vengono adoperati anche come soggetto.
Forme atone: o particelle pronominali, non hanno un proprio accento tonico e si appoggiano per la pronuncia alla parola vicina. Esse sono: “me” (mi); “te” (ti); “ce” (ci); “ve” (vi); “se” (si); e servono come complemento oggetto e di termine con un’unica forma. “Me chiàme” (mi chiama), “m’hanne date nu sckaffe” (mi (a me) hanno dato uno schiaffo); “se vestèrene” (si vestirono); “se facèrene male” (si fecero male); “mm’u ddìsse” e “m’u dìsse” (me lo disse).
In italiano la particella atona ‘gli’ può unirsi con ‘lo’, ‘la’, ‘li’, ‘le’, ‘ne’; in barese si ha: “nge” (gli); “nge u” anche “ngi-u” (glielo); “nge la” (gliela); “nge le” (gliele); “nge ne” (gliene). “Nge u facìibbe capì” (glielo feci capire); “nge la scettàbbe” (gliela gettai); “nge ne parlàbbe” (gliene parlai), “nge (o “nge u”) decìibbe c’appartenève alla chembaggnì de sam Martìne” (glielo dissi che era…becco).
“Nge” (ci); è un pronome personale molto usato nel dialetto, si adopera come complemento oggetto e di termine con valore ‘di noi’, ‘a noi’, ma anche ‘con lui’ , ‘da lui’.
“Nge disse chèdde ca se meretàvene” (disse loro quello che si meritavano).
Ha anche valore di pronome dimostrativo: questo o quella cosa: “u decì, ma iì no nge àgghie credùte” (lo disse, ma io non ci ho creduto).
È anche avverbio di luogo, corrispondente a: ‘qui’, ‘là’, ‘in questo’, ‘in quel luogo’: “no nge vogghe” (non ci vado); “nge” si unisce anche a certi verbi: “dìnge” (dicci); “fange” (facci); e corrisponde anche a: ‘con lui’, ‘con lei’, ‘con loro’ (“che iìdde”, “che ièdde”), ma anche a: ‘a lui’, a lei’, ‘a loro’ “nge facèmme na strazzàte” (ci facemmo una scorpacciata) ‘con lui’, ‘con lei’, ‘con loro’): “nge ne sìme sciùte nzìime” (ce ne siamo andati insieme), ‘con lui’, ‘con lei’, ‘con loro’.
“Nge”, in certe locuzioni può perdere ‘ge’: “n’av’acchemegghiàte” (da “nge ave acchemegghiàte”: ci ha coperti); “n’arrevògghie a ttutte” (ci avvolge (a) tutti).
Identico all’italiano, è l’uso in barese, del riflessivo “se” (se e si); “se scettò” (si getto); “se ne scì” (se ne andò); non si confonda questo “se”, con la particella pronominale ‘sé’.